Criticul de film Irina-Margareta Nistor va prezinta filmul documentar Chuck Norris vs. Communism la Columbia University și la Kingsborough Community College, CUNY din New York

Institutul Cultural Român din New York va realiza un dublu eveniment cultural și academic cu bine-cunoscutul critic de film Irina-Margareta Nistor, în Statele Unite ale Americii, la New York, în luna aprilie a acestui an.

Cu această ocazie, vom prezenta filmul documentar Chuck Norris vs. Communism (2015), la Columbia University (4 aprilie 2016, 18:00 PM) și la și Kingsborough Community College, CUNY (6 aprlie 2016, la 12.30 PM) . Filmul este în limba română, cu subtitrare în engleză.

De asemenea, doamna Irina-Margareta Nistor va susține sesiuni de Q&A și conferințe în care va vorbi despre filmele din perioada comunistă, despre cenzură, dar și despre filmele din “noul val” al cinematografiei românești.

Proiecția filmului și sesiunea de Q&A de la Columbia University (New York)  sunt realizate în parteneriat cu: the Harriman Institute, the East Central European Center, the Columbia University Central & Eastern European Club (CUCEE), the Nicolae Iorga Chair of Romanian Language and Culture și Liga Studenților Români din Străinătate (LSRL).

La Kingsborough Community College, CUNY (the City University of New York), proiecția și sesiunea de Q&A sunt realizate în colaborare cu Departamentul de Engleză și Departamentul de Film.

Filmul documentar Chuck Norris vs. Communism (2015) a fost prezentat, în ianuarie 2016, pe canalul național de televiziune american PBS și va intra anul aceasta și în renumita rețea de filme NETFLIX.

Sinoptic:

Chuck Norris vs Communism, regia: Ilinca Călugăreanu (80 min., 2015).

Pelicula prezintă povestea uimitoare a casetelor video piratate care au permis câtorva milioane de români să eludeze regimul represiv comunist. Ascunsă de ochii vigilenți ai Securității, Irina-Margareta Nistor a tradus peste 5.000 de filme străine în Romania comunistă a anilor ‘80. Filmul a fost nominalizat la importante festivaluri din lume, printre care amintim: Premiul pentru cel mai bun documentar, la Festivalul de Film de la Edinburgh, și Marele Premiu la Sundance Film Festival.

Trailer:

[youtube height=”HEIGHT” width=”WIDTH”]https://www.youtube.com/watch?v=znp1dNaPp3k&ab_channel=VernonFilms[/youtube]

Irina–Margareta Nistor

Născută la 26 martie 1957, în Bucureşti, Irina–Margareta Nistor termină în 1980, ca absolvent de franceză – engleză, Universitatea din Capitală, având ca subiect, la lucrarea de diplomă, „Cocteau şi Poezia cinematografică”. Din acelaşi an, începe să traducă la Cinemateca Română și să lucreze la Televiziune, unde subtitrează peste 500 de pelicule, este redactor şi apoi realizator al emisiunilor: ”Video-Ghid”, “Serialul Serialelor” şi “Ecranul”, „Perpetuum Mobile” (pentru RomSat, unde este director de programe pentru o firmă americană), „Film Puzzle”(pentru TVR2) sau „Lexicon cinematografic”, „Universul desenului animat” sau „De la benzi desenate la fotograme animate”, la TVR. Dublează, pe video, peste 5.000 de filme din engleză, franceză și italiană, între 1985-1996, despre care s-a făcut un documentar, de către o echipă de la Londra, cu co-producător român: „Chuck Norris versus Comunism”, lansat în competiție, la Festivalul de la Sundance, în 2015.

Concepe o serie de cine-documente “Istoria se repetă”, despre anii 1957, 1958,1959, face un portret Toma Caragiu, şi un film studiu despre “Impactul serialului <<Dallas>> asupra românilor”. Urmează cursurile Seminarului de la Salzburg şi participă la 8 ediţii ale Forumului European de Cinema şi Televiziune.

Realizează, în 1993, în franceză, pentru canalul internaţional TV5, programul “Cinematografia românească după 1989”.

A fost redactor-şef al revistelor “Cinema Paradis” şi “Avanpremiera.” Colaborează la diverse ziare şi reviste  (Evenimentul Zilei, TV Mania, România Literară, Observator Cultural, Cotidianul, Almanahul Caţavencu, Privirea, România Liberă, Timpul (Iași), Gazeta Teatrului, Ciao și în prezent Adevărul.ro, LiterNet, Ralix, și „Pagini românești”, din Noua Zeelandă).

Traduce peste 90 de cărţi, inclusiv dicţionare, piese de teatru şi romane. Participă, ca expert, cu o comunicare, la Congresul Traducătorilor din audio-vizual organizat de UNESCO, la Strasbourg, în 1995. A pregătit un lexicon al cineaştilor români născuţi în afara graniţelor, introducerea la albumul despre Afișul filmelor romanești, pe care îl traduce integral în franceză, a fost consilier HBO și membră în mai multe comisii CNC, pentru scenarii.

A predat engleza la Conservatorul din București, între 1991-1996. Este membră UCIN și s-a ocupat de selecționarea filmelor proiectate la Cinema Studio, participând, anual, la întâlnirile Europe Cinémas, de la Cannes. De asemenea, este invitată de UniFrance la Paris, spre a realiza interviuri cu cineaștii din peliculele ce urmează a fi distribuite în România.

Din 2011, participă la Festivalul de Psihanaliză și Film de la Londra, pe care îl organizează între timp, anual, și la București, din 2012.