Cărtărescu – Johansson, un tandem de succes la Târgul de Carte de la Göteborg 2019

România este prezentă cu un stand și o serie de evenimente la ediția de anul acesta a celui mai mare târg de carte din Scandinavia, „ Bok&Bibliotek”, ce se va desfășura în perioada 26-29 septembrie la Göteborg, Suedia.

Printre temele-cheie ale ediției se află media și cultura informației care include libertatea de exprimare în diversele ei forme de manifestare, culturală, literară și vizuală.

Mircea Cărtărescu, Laura Grünberg, Liliana Corobca și Alina Purcaru sunt invitați să reprezinte România la Târgul de Carte de la Göteborg, alături de traducătoarele suedeze Inger Johansson și Sanna Hartnor, participarea lor fiind susținută de Institutul Cultural Român. 

Standul țării noastre, comun cu EUNIC Stockholm, poartă numele ”Café Europa” și va reuni în dialog scriitori din numeroase ţări europene, ca rezultat al colaborării dintre ICR Stockholm şi Ambasada Austriei, Ambasada Elveţiei, Ambasada Olandei, Ambasada Estoniei, Centrul Ceh, Goethe-Institut, Institutul Camões, Institutul Polonez, Institutul Suedez şi asociația Judisk Kultur din Suedia.

Invitații României vor participa la evenimente și în diferite spații ale „Bok&Bibliotek”. De pildă, Inger Johansson, traducătoarea operelor în limba suedeză ale lui Mircea Cărtărescu și premiată de ICR, vorbește despre cel mai recent roman cărtărescian lansat în Suedia, „Solenoid”, pe „Scena pentru traducere”, vineri 27 septembrie, orele 11.30. La „Scena pentru poezie”,  în aceeași zi, va avea loc între orele 15.00 și 16.00 o lectură bilingvă română – suedeză a poeziilor scriitorului Mircea Cărtărescu cu participarea autorului și a traducătoarei.

Participarea României la „Bok&Bibliotek” este coordonată de Institutul Cultural Român prin ICR Stockholm și Centrul Cărții, în parteneriat cu Ministerul Culturii și Identității Naționale.

Târgul de carte „ Bok&Bibliotek”, cel mai mare târg de carte din Scandinavia, a fost înființat în 1985, inițial ca o conferință a bibliotecarilor, devine festival literar, ca mai apoi să se transforme într-un adevarat târg de carte. Târgul ajunge astăzi unul dintre cele mai moderne și tehnologizate târguri de profil din lume, cu peste 800 de expozanți din 30 de țări de pe toate continentele şi principalul eveniment literar al anului în Suedia. Evenimentul care adună peste 85.000 vizitatori în fiecare an, are ca țară invitată de onoare, în ediția de anul acesta, Coreea de Sud.

Prin intermediul târgului, trei dintre cei mai cunoscuți scriitori români în Suedia, Mircea Cărtărescu, Norman Manea și Herta Muller, au făcut cunoștință cu cititorii suedezi. Târgul a fost rampa de lansare și pentru mulți dintre scriitorii distinși de-a lungul timpului cu Premiul Nobel pentru literatură. Prezența standului românesc la „Bok&Bibliotek” este esențială pentru menținerea interesului editurilor și cititorilor suedezi pentru literatura română.

Mircea Cărtărescu este cunoscut cititorilor suedezi atât ca prozator, cât și ca poet, din bogata sa operă traducându-se în suedeză nu mai puțin de nouă volume. El este, de asemenea, prezent și cu selecții în diverse antologii. Cărțile lui Mircea Cărtărescu se găsesc în colecția celor mai mari și importante biblioteci din Suedia, care oferă cititorilor lor peste 60 de titluri ale autorului român, în limbile suedeză, franceză, germană, norvegiană și română.

Liliana Corobca a debutat cu romanul Negrissimo (Editura Arc, Chișinău, 2003), pentru care a primit Premiul „Prometheus” pentru debut al revistei România Literară, Premiul pentru debut în proza al Uniunii Scriitorilor din Republica Moldova. La editura Cartea Românească a publicat romanele Un an in Paradis (2005; tradus în italiană în 2009 și în germană în 2011) și Kinderland (2013).

Laura Grünberg este sociolog, scriitoare, profesoară și activistă în mișcarea feministă din România. A publicat în zona sociologiei genului, sociologiei corpului și sociologiei educației. De asemenea, este autoare de literatură pentru copii, are o bogată experiență didactică și de cercetare, fiind profesor asociat la Universitatea București, Facultatea de Sociologie și Asistență Socială și la SNSPA.

Sanna Hartnor locuiește în prezent la Malmö, fiind activă atât la Malmö, cât și la Copenhaga. A debutat cu volumul de poezii Hamnen, publicat la editura suedeza Bromberg în anul 2014. Hartnor a participat la atelierul de traduceri organizat de ICR Stockholm în anul 2018.

Inger Johansson, traducătoare literară din limbile română și engleză. A tradus operele unor autori români precum Mircea Cărtărescu (trilogia Orbitor, Nostalgia, Travesti, Jurnal, Levantul, Solenoid), Gabriela Melinescu (romane, jurnale și poeme), dar și autori precum Max Blecher, Paul Celan, Norman Manea, Horia Lovinescu, Nichita Stănescu, Varujan Vosganian, Gianina Cărbunariu, Ioana Nicolaie.

Alina Purcaru, poetă, lucrează în presa cotidiană şi publică cronici de carte şi articole în revistele Observator cultural, Dilema Veche, Dilemateca, Noua literatură şi Suplimentul de cultură. Este coautoare a romanului colectiv Rubik (Editura Polirom, 2008) şi coordonatoarea volumului Poveşti cu scriitoare şi copii (Editura Polirom, 2014). În prezent, este redactor la revista Observator cultural. Purcaru a participat la atelierul de traduceri organizat de ICR Stockholm în anul 2018.

https://www.icr.ro/pagini/cartarescu-johansson-un-tandem-de-succes-la-targul-de-carte-de-la-goteborg-2019